June / Junio 2009

Agenda de Jaen Junio 2009

www.dipujaen.es/agenda/

See the comments below for the Cherry Festival or Spanish Horses

3 comentarios

  1. Campeonato de España Absoluto
    II Copa de S. M. El Rey

    II King’s Cup Spanish Absolute Championship

    El campeonato se celebrará en el Centro Hípico
    Yeguada La Beata entre los días 18 y 21 del mes
    de junio. Esta competición trata de que el caballo
    realice una serie de ejercicios en los distintos aires
    (paso, trote y galope) atendiendo las órdenes que
    su jinete le da. La Real Federación Hípica Española
    (RFHE) menciona que las pruebas serán por primera
    vez puntuables para la Copa ANCCE (Asociación
    Nacional de Criadores de Pura Raza Española).

    The Championship will be held at the Yeguada La Beata
    Equestrian Centre from the 18th to the 21st of June. The
    competition will require horses to perform a series of exercises
    in distinct disciplines (stride, trot, and gallop) on the
    orders of their handlers. La Real Federación Hípica
    Española (RFHE) (The Royal Spanish Equestrian
    Federation) has announced the trials will for the first time be
    scored by the Copa ANCCE (Asociación Nacional de
    Criadores de Pura Raza Española) (National Breeders
    Association of Pure Spanish Breeds)

    http://www.yeguada-labeata.com

  2. CASTILLO DE LOCUBÍN

    Del 19 al 21 de junio / From the 19th to the 21st of June

    XXVI Fiesta de la Cereza

    XXVI Cherry Festival

    C
    C
    astillo de Locubín rinde su particular homenaje a uno de los productos
    más afamados de su huerta: la cereza. Desde hace 26
    años, se organizan una serie de actividades gastronómicas, culturales
    y deportivas que atraen cada año a un mayor número de visitantes al
    municipio. Entre ellas, destaca la exposición gastronómica de postres,
    licores y cócteles y platos especiales, en los que el fruto rojo es el
    ingrediente primordial. También hay un concurso de calidad de cerezas,
    exposiciones, venta de cerezas y productos locales, animaciones
    infantiles, ruta turística en autobús, actuaciones musicales, verbenas,
    degustaciones de la típica “manta castillera” o del “gazpacho con
    cerezas”, torneos de fútbol, de petanca y tiro al plato. En definitiva,
    tres días intensos donde el preciado fruto se convierte en protagonista
    de unas fiestas con un marcado carácter popular.

    Castle of Locubín pays homage to one of the most famous products from its
    orchard, the cherry. Going back 26 years, the municipality has organised
    gastronomic, cultural and sporting activities that attract a large number of
    visitors to the municipality each year. Among these, the deserts, liquor, and
    cocktails and special dishes gastronomic exposition stands out with the red
    fruit as the principle ingredient. There will also be a contest judging the quality
    of the fruit, expositions, sale of cherries and local products, shows for
    kids, tour bus, musical performances, fairs, typical “manta castillera” or
    “gazpacho with cherries” tasting, football tournaments, boles and skeet
    shooting. Surely, three intense days where the precious fruit is transformed
    into the star of the show.

    http://www.castillodelocubin.es

  3. 11 de junio / The 11th of June

    Feria Virgen de la Capilla

    Las fiestas de la Virgen de la
    Capilla, patrona principal de
    Jaén capital, rememoran el descenso
    de la Virgen durante la noche
    del 10 al 11 de junio de 1430 para
    arengar a los jiennenses en el asedio
    moro. Para festejarlo, el
    Ayuntamiento organiza una intensa
    programación cultural, que incluye
    actuaciones musicales, ciclo de
    teatro y competiciones deportivas.
    Entre ellas, destaca el concierto de
    Manolo García, el día 11 de junio en
    el Auditorio de La Alameda.

    PROVINCIA

    23 de junio / 23rd of June

    Noche de San Juan

    Night of San Juan

    E
    E
    l solsticio de verano, la noche más
    corta del año, tiene una enorme
    tradición en las celebraciones populares
    de muchos municipios de la pro
    vincia de Jaén. Montizón y Navas de
    San Juan festejan su patrón con suelta
    de vaquillas. El fuego y la magia se
    unen en Alcalá la Real cuando una
    bruja de trapo desciende por el cam
    panario de la Iglesia de San Juan para
    ser quemada.

    The Summer solstice, the shortest night
    of the year, has an enormous tradition
    with the many celebrations in many of
    the provincial municipalities of Jaén.
    Montizón and Navas de San Juan celebrate
    their saint by letting loose “vaquillas”
    (small cows). Fire and magic come
    together in Alcalá la Real when a stuffed
    witch descends from the bell tower of
    the Church of Jan Juan and then burned.

    Virgin of the Chapel Fair

    The Virgin of the Chapel festivities
    for the saint of the capital of Jaén
    memorialise the descent of the virgin
    on the night between June 10th
    and the 11th of the year 1430 to
    help the Jiennenses against the
    Moorish assault. To celebrate the
    city hall organizes an intense cultural
    program that includes musical
    performances, theatre, and sporting
    competitions. Standing out is the
    concert by Manolo García on the
    11th of June in the La Alameda
    Auditorium.

    http://www.aytojaen.es

Deja un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo de WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.